2. sayfa (Toplam 5 sayfa)

Gönderilme zamanı: 11 Kas Sal, 2008 22:21
gönderen Mehmet Kasım
Oto Sanayi diye yazmak yanlış değil ki. Otomotiv Sanayisi yada Otomotiv Sanayii denir doğru. Ama OTO SANAYİ diye de yazılır ve söylenir.

Organize Sanayi Bölgesi derken Organize Sanayisi diyormusun? Ya da Organize Sanayii?

Oto Sanayi de doğrudur.

Camii kelimesi derken kelimenin sonunda "ayn" olduğu için Sultanahmet Camii denir mseela. Camisi enmez. Ama sanayi'nin sonunda "ayn" yok.

Gönderilme zamanı: 11 Kas Sal, 2008 22:46
gönderen Esat
Bu konunun daha fazla uzamasını doğru bulmuyorum ama görüşümü beyan edeyim, Mehmet' e katılıyorum bencede kullanılan Türkçe anlamında Oto Sanayi doğrudur, fakat başına Atatürk getirir ve Atatürk Oto Sanayi derseniz anlamsız oluyor ama ne yapalım yani Atatürk Oto Sanayi Sitesi diye uzun bir isim versen saçma, e sitenin adıda Atatürk Oto Sanayi Sitesi dolayısı ile o zaman istasyonun adını değiştirsinler Maslak desinler bitsin :)

Gönderilme zamanı: 11 Kas Sal, 2008 23:13
gönderen alabay
Yok arkadaşlar, ben bu konunun "uzamasını" çok iyi ve önemli buluyorum!

İkiniz de ne yazık ki yanılıyorsunuz. "Organize Sanayi Bölgesi" doğru. Ama "Sanayi" kelimesi "Organize" kelimesine ilişkili değil. "Organize" kelimesi bir atribüsyon. "Bölgesi" kelimesi ise "(Organize) Sanayi" parçasını ilişkili. Bu yüzden "Organize Sanayiî Bölgesi" yanlış olurdu - tek bir durum hariç ... Organize isminde bir bölge veya kişi olsa, o zaman doğru olur.

Esat, antreparantez, bu işte Almanca'da Habsburgerstraße ile Habsburger Straße arasındaki ilginç fark. İlki bir isme bağlanmış, ikincisi bir sıfata (galiba sıfat diyorlar).

Oto Sanayi düpedüz yanlıştır. Kıro sokak konuşma Türkçesi, ama yazılı dil değil. Gül Sokak denebilir belki, ama aslında Gül Sokağı demek gerekir, Sokak kelimesi Gül'e ilişkili oluyor (Arap genitif bağlantı şemasına benzer bir şey).

Camiî kelimesinin sonu ayn değil, ya. Cami. G-M-' kökünden geliyor. Ama ayn (') konsonantı i vokali ile seslendiriliyor. Genitif sonu da Arapçada -î. O yüzden "g-â-m-'(i)-î oluyor. Yanısıra, modern Türkçe'de de artık "Camisi" denebilir, yanılmıyorsam. Arap -î Türk -si.

Sanayi'nin sonunda ayn yok diyorsun, ama kök burada da S(ad)-N-', yani son ayn. Ve yine i ile vokalize edilmiş ayn. Sanayi Arapça صناعي yazılır, cami ise o şekilde nadiren bulunur, çünki "cami" genelde "mescit (mascid)" ama cuma, cemaat ... hepsi aynı kökten. O yüzden sanayi de cami de, ikisi iî sonuna sahip olur efendiler :P

B. Alabay

Gönderilme zamanı: 12 Kas Çrş, 2008 20:32
gönderen Mehmet Kasım
1-Sanayi kelimesinin aslı arapça da sınai'dir. Ayn'dan sonra "y" var. Sende ayndan sonra y'yi yazmışsın zaten.

2-Camii'nin sonu "ayn' dır. Cemaa, yecmeu, cem'an, camiun şeklinde gider. İkisi burada ayrılıyorlar.

Oto Sanayi demek doğrudur. (Ayrıca ek not;Türkçeleşmiş hali sanayi'dir.) Ama Sultanahmet Camisi denemez. Sultanahmet Camii denir.

Gönderilme zamanı: 12 Kas Çrş, 2008 22:47
gönderen alabay
Sanayi kelimesinde ya var, evet, ama kök ve fiil s-n-', yani sınağa. O da bir ayn. O yüzden ayrılmıyorlar.

He, bir şey daha, Sultanahmet Camisi de denebilir, Yenitürkçe olur işte. Camiî veya camii dense de, aynısı sanayi için de geçerli, sanayiî veya sanayii. Veya, işte Yenütörkşeee, sanayisi.

B. Alabay

Gönderilme zamanı: 13 Kas Prş, 2008 20:51
gönderen Mehmet Kasım
Atatürk Oto Sanayi doğrudur.

Gönderilme zamanı: 13 Kas Prş, 2008 22:01
gönderen Esat
Herkes haklı ama bence Oto Sanayii ya da Oto Sanayi Sitesi ya da Atatürk Oto Sanayii isminden bağımsız olmalı bu bir semt ismi ya da cadde ismi değil ki? İstanbul büyüyor şehirlerin gelişme planlarında kent içinde bu tip sanayiler bulunmaz 10 sene sonra kaldırıcaz bu sanayii dediklerinde istasyonun ismimi değişecek, plansız programsız bir iş işte.

Gönderilme zamanı: 14 Kas Cum, 2008 01:05
gönderen alabay
Oto sanayi yanlıştır.

Ama evet Esat, işte benim de dediğim bu ... isim kültürümüz yok gibi. Meydan isimleri yok, "meydan" yok, cadde isim medeniyeti yok, daha mektup, adres yazma, bunun gibileri bile yok. Olmayacak da. Hâlen mahalle, anacadde, cadde, sokak vs. vs. yazıliyor, işte bundan. Zarla zorla Taksim Meydanı ve Büyükdere Caddesi olmuş ve anlaşılmış, ama o kadar. Başkanlık bunlarla da ilgilenmeliydi. Semt, mahalle, cadde veya meydan isimleri gerek. Kaçyüz senelik bir sanayi olsa, iyi, yaz. Ama ...

B. Alabay

Gönderilme zamanı: 21 Kas Cum, 2008 23:01
gönderen Mehmet Kasım
Varya hocam nie yokdiyorsun:

Al sana meydanlar:

*Aksaray Meydanı

*Beyazıt Meydanı

*Bakırköy Özgürlük Meydanı

*Bağcılar Meydan :)

*Taksim zaten dedin.

Bak nasıl varmış....

Cadde de var:

*Bağdat Caddesi

*Fatih Fevzipaşa Cad.

*Millet Cad.

*Vatan Cad.

*Büyükdere demiştin.

*Nispetiye Caddesi.

Neden olmasın. Bak ne güzel. Önemli kalıcı cadelerimiz var. Şişli'de Ergenekon caddesi bile var :)

Gönderilme zamanı: 22 Kas Cmt, 2008 11:16
gönderen alabay
İşte bunları şimdi isim olarak durak ve istasyonlarda da kullanmalı.

B. Alabay

Gönderilme zamanı: 22 Kas Cmt, 2008 12:52
gönderen Esat
alabay yazdı:İşte bunları şimdi isim olarak durak ve istasyonlarda da kullanmalı.

B. Alabay
Tamam Başar, hemen bütün metro projelerini Mehmet in listesine göre revize edip hatları o istasyon ve caddelerden geçireceğiz, :D

Gönderilme zamanı: 22 Kas Cmt, 2008 13:33
gönderen alabay
Heh, Alman kafasını annadın işte ;-)

B. Alabay